LAZY GAMES

|
 
07.06.2010

Чтобы избежать упреков, поспешим поделиться очередными "новостями" раньше, чем пройдет полгода с момента публикации последней. Итак, сводки с полей.

Совсем недавно нам удалось урвать себе локализацию продолжения отличного ужастика по культовой вселенной признанного мастера хоррора. Darkness Within 2 за нами, с текстами уже почти закончили, готовимся приступать к озвучке. Уж извините, но когда материалы присылают за две недели до английского релиза, порадовать одновременным выходом русской версии игры ну никак не получается.

Чуть раньше нам торжественно поручили локализовать Art of Murder 3. Русская версия этой игры к релизу ближе, вот-вот закончим со звуком. Представляете, здесь Ника намного больше, чем в первой части, но намного меньше, чем во второй. Вот такая интрига. Хотя вы наверняка уже скачали себе абсолютно лицензионные версии с зарубежных сайтов цифровой дистрибуции, и уже в курсе всех интриг.

Немного об игре, которая, скорее всего, никому не будет интересна, но которая у нас вызывает самые положительные эмоции из всего, над чем сейчас работается. "Рекс в городе кротов" (или "Рекс в подземном городе", или просто "Рекс и город кротов"). Главное, что там будут кроты, город и Рекс. Очень приятный квест по с детства любимому IP. Опять-таки, жаль, что большинство читающих эту новость - это скучные взрослые буки, которым эта игра не будет интересна.

Так, что еще - казуалки, Hish School Dreams, еще казуалка, шутеры, про которые мы не можем говорить, что над ними работаем... В общем, больше рассказывать не о чем. Разве что, стоит упомянуть еще пару вещей.

1) Разработчики Runaway 3 третий билд подряд собирают с двоящимися голосами в роликах. Сборка каждого билда+тестирование = 2-3 недели. Считайте сами. Но есть шансы, что следующая сборка все-таки окажется самой последней и мастер игры радостно отправится в печатный цех.

2) Мы с февраля ничего не слышали о Sherlock Holmes vs Jack Ripper. Уж простите, но о судьбе этого проекта нам ничего не известно.

27.01.2010
«Почему Ваша компания такая не обязательная? Сроки выхода игр постоянно нарушаются и никогда не объясняются причины. Информация на вашем сайте меняется практически “один раз в год”, что показывает полное неуважение к тем для кого (как Вами было в своё время заявлено) Вы и работаете. Честнее было бы совсем закрыть информационный раздел по играм. И тогда выход от Вашего имени локализованных игр будет неожиданным сюрпризом для нас. Спасибо за внимание (если конечно у Вас читается почта)!»

Вот такое письмо пришло на наш адрес. Что-то в последнее время игровые сайты полнятся гневными письмами и опровержениями на них. Что ж, поддержим этот тренд.

Вообще давно пора написать хотя бы общую статью о том, как происходит процесс локализации, а то у игроков об этом какое-то свое представление, очень далекое от реалий. Условно можно выделить трех участников этого процесса: Издатель(И), Разработчик(Р) и Локализатор(Л) (кем мы как раз и являемся). И, опять-таки условно, процесс локализации заключается в следующем: Р дает И материалы, которые И передает Л, то есть нам. Мы их локализуем и отдаем назад И, который передает их Р (да, обычно прямое общение локализатора с разработчиком не приветствуется, все делается через издателя). Р собирает билд (подчеркиваем - билд для большинства крупных проектов собирается разработчиком!), отсылает его И, который его тестирует. Потом в зависимости от количества и важности найденных ошибок принимается решение готова ли игра к выпуску. Если нет, то материалы правятся (иногда с участием Л, иногда нет), вновь отсылаются Р, который собирает очередной билд. И этот цикл может крутиться до бесконечности (редко какой проект сдается раньше трех сборок).

То есть, если вкратце обрисовать наше участие в процессе, - нам дают материалы, мы их локализуем и отдаем. Все. Мы не занимаемся непосредственно сборкой игры (ну, по крайней мере, обычно не занимаемся). Не назначаем дату релиза. Не принимаем окончательное решение о готовности игры к выпуску. Даже русское название для игры придумываем совсем не мы.

Причина написания опубликованного выше письма понятна. Да, на нашем сайте "в работе" пылятся несколько проектов, которые вроде бы как давно уже должны были выйти. И в новостях мы даже хвастались, что они вот-вот появятся в магазинах. Просим прощения за то, что вселили в кого-то напрасные надежды. Мы основывались исключительно на объеме материала по играм и на сроках, за которые мы сумеем этот объем обработать. Но, к сожалению, в процессе локализации есть свои бюрократические проволочки, заморочки, тянучки и даже интрижки. То есть получить материалы для озвучки после англоязычного релиза игры - это нормально и мы с этим ничего сделать не можем. Не будем жаловаться, оправдываться и показывать пальцем, а только скажем, что по двум еще не вышедшим проектам мы выполнили свою часть работы еще до нового года.

Теперь насчет того, что "никогда не объясняются причины" и "информация меняется раз в год". Я не уверен, что у нас на сайте есть "информационный раздел по играм", но хочется сказать вот что: господа, мы работаем не над своими играми, нам локализацию заказывает издатель. И вот как раз этот издатель и должен снабжать игроков информацией, анонсировать даты релиза и рассказывать о том, что ждет счастливого покупателя. Нам это делать, строго говоря, противопоказано. Если мы будем от балды выкидывать всю имеющуюся информацию об игре, то это может банально вступить в конфликт с запланированной издателем рекламной кампанией, и это ничем хорошим не кончится. Конечно, можно попытаться активно прощупывать PR-отделы издателя, закидывать их письмами и писать в новостях те крохи, которые удастся у них выторговать. Но на это надо тратить уйму времени, нормальной информации в результате все равно не получится, а нелюбовь задерганных нами представителей издателя будет обеспечена. Нам это абсолютно не нужно, мы лучше потратим это время на то, чтобы в нашей локализации все было в правильном роде и падеже, и на то, чтобы в релиз игры не прошли реплики с неудачными дублями. Хочется надеяться, что есть еще игроки, которые считают так же. Для них мы и работаем.

02.12.2009
С огромным сожалением сообщаем, что ни Black Mirror 2, ни Runaway3 в этом году выйти не успевают. Но! Но у Альтер Эго есть все шансы появиться в нашей стране раньше Дед Мороза. Чтобы убедиться, что русская версия уже не за горами, можете пройти на страницу игры и самолично послушать озвучку персонажей. Насколько я знаю (если разработчики опять не подготовили сюрприза) - русская озвучка Альтер Эго самая первая (и самая лучшая!).
01.12.2009
Представим такую гипотетическую ситуацию: Некий локализатор работает над некой игрой. Все тексты уже переведены, все готово для начала работы над озвучкой. Но разработчики пока не дают сэмплов, понемногу меняют тексты и вообще все ведет к тому что релиза в ближайшие месяц-два ждать не стоит. Локализатор радостно шлифует текст, перечитывает описания персонажей, прикидывает, что из графики все-таки можно выбить на перерисовку... пока однажды утром не обнаруживает в интернете новость о релизе английской версии игры. А теперь вопрос - как, *#@, это называется?!
22.10.2009

Вот-вот год закончится и все сайты и журналы бросятся составлять всевозможные списки лучших и худших проектов ушедшего года. И обязательно будет список лучших квестов 2009-го года. Но если оглянуться назад и попробовать разглядеть претендентов на место в этом списке, то станет грустно и даже немного жутковато. За весь год на русском языке практически не выходило действительно сильных проектов в нашем любимом жанре (пользуясь случаем, снимаем шляпу перед Сноуболлом за Гоблинов и Машинариум). У всего мира есть хотя бы сериалы от Telltale. У немцев вообще райская жизнь - тут вам и Book of Unwritten Tales и Whispered World. А что прикажете делать нам?

И только мы собрались затвориться в печали, как небеса послали нам спасение. Целый ворох отличных проектов, каждый из которых способен доставить много часов удовольствия! Black Mirror 2, Alter Ego, Runaway 3 - над всем этим мы работаем и планируем отдать издателю в течение ближайших месяцев. Держитесь, конец года будет горячим!

PS: Всем ожидающим выхода Sherlock Holmes vs. Jack the Ripper, простите нас, но игра снова задерживается. Мы стараемся, но проект топчется на месте из-за мелких и обидных глупостей. Перевод игры и озвучание давно закончены, идет финальное тестирование.

17.08.2009
Больше года без новостей. Два проекта в работе. Думаете, мы умерли? Ошибаетесь!

Может это окажется для вас сюрпризом, но работаем мы на неких издателей (слышали о таких?). И эти самые издатели почему-то иногда очень сильно обижаются, если мы вдруг заявляем что именно мы локализуем тот или иной проект. Впрочем, иногда они обижаются только до какой-то даты, а после нее уже могут и не обидеться. Это все хитрые подковерные игры, вникать в них вам нет никакой надобности. Вам нужно только помнить о том, что список проектов "В работе" на главной страничке нашего сайта далеко не полностью отражает истинное количество проектов, над которыми мы трудимся. Например, в последние пару месяцев мы успели поработать над двумя очень мощными играми. Это, безо всяких скидок, ААА-проекты мирового уровня. Но что это были за проекты - эта тайна уйдет с нами в могилу.

Пока что могу лишь сказать, что мы все лето усиленно копошились во внутренностях целой кучи интерактивных энциклопедий. Скоро они увидят свет, а мы, вооружившись просто гигантским объемом полученных знаний, сможем с легкостью разобраться с любым квестом, РПГ, паззлом или даже шутером. Так что все будет хорошо. Ждите от нас новых релизов.

Ах, да. Многие знают что очередная часть Шерлока Холмса (Sherlock Holmes vs Jack Ripper) ушла от НД к новому издателю, CP Digital Games. Но это не значит, что ей удалось уйти от нас! Локализацией проекта занимаемся мы, и Борису Репетуру и Никите Прозоровскому опять не удастся избежать озвучания Холмса и доктора Ватсона. Информация о проекте на нашем сайте появится в ближайшее время.
12.03.2008

Ну вот, мы почти разобрались с прошлогодними проектами. Даже смогли наконец отправить издателю многострадальные "Поцелуй Иуды" и нового "Шерлока Холмса". В ближайших планах окончательно решить тайну "Проекта `Аврора`" и, немного попозже, дать широкой публике возможность почитать "Секретные материалы ФБР. Смерть как искусство". На этом с прошлым будет покончено и... И можно будет бросить все силы на новые проекты. Пока что мы не можем называть конкретные тайтлы, но, будьте уверены, мы уже вовсю заняты локализацией довольно люпобытных и интересных квестов. Ждите анонсов.

И, как обычно, кроме своего профильного квестового направления Lazy Games время от времени пробует свои силы и в других жанрах. Например, уже очень и очень скоро на прилавках появится русская версия игры "Lost. Остаться в живых", в которой поклонники одноименного сериала смогут найти немало интересного. Правда, люди, не смотревшие сериал, вряд ли поймут и половину происходящего. Все-таки уложить события трех длиннющих сезонов в одну 6-8 часовую игру - это довольно сомнительное решение. Кроме того, с радостью сообщаем что в скором времени не без помощи Lazy Games в браузерных стратегиях BananaKing, Dig'n'Fight и Tales of Magic появится кнопочка с возможностью переключения интерфейса на русскоязычный. Это довольно забавные БЕСПЛАТНЫЕ управленческие стратегии в самых разных сеттингах. Англо(и проче)язычные версии давно работают, так что уже сейчас можно пойти и посмотреть что же это за игры такие. Как мы уже говорили - игры полностью бесплатные, но если у вас будет желание приобрести платный премиум-аккаунт, то играться вам станет намного легче и интереснее.

27.12.2007

Студия Lazy Games рада сообщить о выходе долгожданной второй части нашего самого любимого проекта "Три маленькие белые мышки". Интеллектуальная детская игра, основанная на прекрасных, не имеющих аналогов кукольных работах Натальи Фадеевой, теперь стала в несколько раз длиннее и, несомненно, доставит детям и их родителям еще больше удовольствия. "Три маленькие белые мышки: День рождения морской крысы", включающие в себя целых 15 мини-игр, научат маленьких геймеров работать с цветом и формой, находить логические взаимосвязи внутри предложенной системы; дадут понятие о взаимоотношении размеров. Все это органично вплетается в историю, где есть место юмору и тайнам, смелым экспериментам и открытиям. Действие разворачивается более чем на 30 великолепно прорисованных игровых экранах. Игра предназначена для детей от 3 до 7 лет.

20.12.2007
Студия Lazy Games объявляет о выходе в ближайшее время двух игр, ожидаемых многими поклонниками жанра: «Sinking Island. Смерть в раю» Бенуа Сокаля и «Reprobates. Вторая жизнь» от авторов "Черного зеркала" и NiBiRu. Кроме того, на подходе несколько не столь известных, но тоже интересных проектов: Belief and Betrayal ("Поцелуй Иуды"), "Шерлок Холмс против Арсена Люпена", "Проект ‘Аврора’", "Клеопатра: судьба царицы" и "Ghost in the Sheet. Территория призрака".

(Мы особенно рекомендуем из этого списка две игры: Sinking Island и Территорию призрака. Это очень необычные, интеллектуальные игры со сложным сюжетом и отличной литературной основой)

Кроме того, недавно в продажу поступило несколько неквестовых суперпроектов, озвученных Lazy Games. Это шутеры Stranglehold и Blacksite Area 51, а также RPG "Ведьмак".

17.12.2007

Компания "Новый диск" выпустила в продажу долгожданную игру "Missing 2: последний ритуал", локализованную Lazy Games. Надеемся, что, несмотря на задержку, интерес поклонников Missing ко второй и последней части сериала не угас. Теперь они смогут, наконец, узнать, что скрывалось за загадками маньяка Феникса – и расследовать еще одно дело, касающееся пропавшего брата одной из подруг главного героя. Для тех же, кто не видел первого Missing, это хорошая возможность познакомиться с одной из самых нестандартных игр в истории – проектом, создавшим новый жанр интернет-триллера.

Весьма условно этот жанр можно описать как квест, действие которого происходит во всемирной компьютерной сети. Ваши помощники – поисковые системы; специально для вас создано несколько сайтов и форум, где можно обмениваться версиями и решениями задач. Головоломки Феникса требуют не только интеллекта и умения обращаться с интернетом, но и нешуточной эрудиции, так что сотрудничество между игроками бывает не лишним. В игре более 75 минут "живой" видеосъемки; в поисках разгадки мы заглянем в Америку, Испанию, Канаду, Португалию и Шотландию. К интернет-технологиям, использованным в первой части, добавилась система Google Map, позволяющая найти нужную точку на карте.

13.12.2007

Видеоигра без компьютера и приставки? Или то, о чем многие в детстве мечтали – фильм, на ход которого может влиять зритель? Как ни назови, но "Dangerous Heaven. Заговор падших ангелов" – новое слово в игровой индустрии. Для того, чтобы запустить его, нужен лишь самый обычный DVD-плейер и пульт дистанционного управления. Хороший подарок новичку в интерактивных играх или семье, в которой идут постоянные бои за единственный компьютер!

Анимационный фильм, переведенный и озвученный Lazy Games, рассказывает фантастическую историю о том, как был найден Ноев ковчег, как пробудился первый человек Адам и что из этого всего получилось. Невероятно закрученный сюжет объединяет мистику и конспирологию, боевик и лирику, квест и экшен, огромных человекоподобных роботов и ангелов. Игру отличают простое управление, роскошная графика и умные логические загадки. Тем, у кого нет DVD-проигрывателя, но есть компьютер, заморачиваться приобретением новой аппаратуры совершенно незачем. Игра прекрасно идет на PC при наличии мультимедийного плейера с поддержкой просмотра DVD.

06.08.2007

Итак, новости: во-первых, в самое ближайшее время в продажу поступит наша новая игра - длинный - предлинный, классический - преклассический квест "Похождения бравого солдата Швейка",

а во-вторых, на нашем сайте начал работу форум, где можно будет сказать нам, что вы думаете о наших играх и локализациях, задать вопрос или попросить совета.

16.03.2007

ОСТАЛОСЬ НЕ ТОЛЬКО НА ФОТОГРАФИЯХ.

Напоминаем вам, что три маленькие белые мышки и весь сказочный мышиный мир существуют на самом деле! Рассмотреть сказочный лес и его обитателей во всех подробностях вы можете с 18 марта по 1 апреля в «Галерее на Солянке».

01.03.2007

Поздравляйте нас все!

Компания "Новый диск" объявила о выходе в продажу проекта нашей мечты и услады нашего сердца - игры "Три маленькие белые мышки. Визит морской крысы".

Напоминаем, что все герои игры - это самые настоящие куклы работы Натальи Фадеевой, и что все декорации в игре тоже сделаны ее руками: в игре нет ни одного рисованного или "просчитанного" элемента, что собственно, и делает ее уникальной в наше цифровое время.

Игра рассчитана на детей от 4 до 7, но это, конечно, не совсем так: дети от 4 до 7 - это те, кто сумеет чему-то в игре всерьез научиться, а вот получить удовольствие от путешествий по сказочному миру наших мышек, веселых диалогов и неожиданных поворотов сюжета смогут все от мала до велика!

Так что играйте, получайте удовольствие и не забудьте посетить выставку в "Галерее на Солянке", которая пройдет с 20 марта по 1 апреля. Выставка называется "Три маленькие белые мышки", на ней волшебный мир мышиной истории и всех ее героев можно будет рассмотреть по-настоящему, а не на экране, а если повезет - то и задать вопросы Наталье Фадеевой и другим авторам игры.

19.12.2006

Наш dream project «Три маленькие белые мышки и пираты северного моря» пока откладывается – сейчас мы работаем над маленькой прелюдией к этой игре под названием «Три маленькие белые мышки: Визит морской крысы», издавать которую будет компания Новый диск. Что у нас получается, вы можете посмотреть на новой странице, посвященной этой игре.

01.09.2006

Обновление - англоязычный трейлер первой игры из "мышиной серии" - "Три маленькие белые мышки: Визит морской крысы"! В нем вы увидите кусочек игрового процесса.

Приносим свои извинения за то, что русской версии пока нет. Надеемся, что в скором времени появится :)

Скачать - здесь. Использовался кодек - Xvid. Размер файла - 47 мегабайт.

28.08.2006

Продолжается активное сотрудничество с Компанией "Новый Диск".

В новом сезоне вас ожидают локализации следующих игр:

  • Sherlock Holmes 3: Awaken (третья часть детективного квеста о Шерлоке Холмсе)
  • Runaway 2: The dream of the turtle (продолжение известного испанского приключения)
  • Secret Files: Tunguska (расследование секретных материалов и заговоров)
  • Pippa Funnel: The Stud Farm Inheritance (игра о лошадях)

Русская версия игры "Paradise" отправлена в печать. Помимо полного перевода от оригинальной версии нашу локализацию отличает: наличие обновления до версии 1.1 и "свой" голос у каждого второстепенного персонажа. Мы также локализовали свежий патч до версии 1.3, исправляющий большее количество ошибок в игре. В скором времени он будет доступен дополнительно на сайте компании Новый Диск.

Локализация саги "Dreamfall" перешла на этап тестирования. Все персонажи игры уже обрели достойные русскоязычные голоса (Зои Кастильо: Елена Ивасишина, Эйприл Райан: Полина Щербакова, Киан Алване: Владимир Вихров, Брайан Вестхауз: Василий Бочкарев, Ворон: Сергей Бурунов, Питс: Всеволод Кузнецов, также принимали участие Никита Прозоровский, Владимир Зайцев, Дмитрий Полонский, Влад Копп, Юрий Меньшагин, Юрий Брежнев, Денис Некрасов, Юлия Лобанова, Елена Кищик, Елена Соловьева, Елена Борзунова, Татьяна Сергеева, Елена Чебатуркина и другие актеры). Более подробная информация появится позднее.

До конца года также планируется выпустить две детских игры из серии про Мышей.

Ищите наши игры в продаже и следите за обновлениями на нашем сайте!

26.04.2006

Несмотря на то, что в последнее время информация на нашем сайте обновляется не очень часто, работа над локализациями и разработками идет полным ходом.

Прежде всего это касается проекта "Мыши". По договору с Компанией "Новый Диск" в свет выйдет не одна игра, а целая серия. Первые две игры рассчитаны на детей младшего возраста и будут содержать обучающие и развивающие моменты. В настоящее время на нашей студии заканчивается монтаж декораций и осветительного оборудования, скоро стартует съемка анимационного материала.

Локализации пополнились проектом с предварительным названием "Я лечу зверят" - детской игрой-симулятором работы ветеринара.

Завершено озвучание игры "Paradise". Сейчас ведется работа над адаптацией графической составляющей игры, а также сведением видеороликов.

Тексты "Dreamfall" переведены на русский язык и подвергаются жесточайшей редактуре.

Закончено тестирование игр "Тайна Да Винчи" и "Фанат Науки. Физика". Совсем скоро они отправятся в печать.

И, на последнок, с радостью сообщаем: объем выполненных работ по озвучанию космического симулятора "X3: Воссоединение" преодолел отметку в 95%. Оставшаяся дозапись материала будет произведена по результатам бета-тестирования на стороне издателя. Напоминаем, что официальным издателем на территории РФ всех упомянутых выше игр является Компания "Новый Диск".

Ищите наши игры в продаже и следите за обновлениями на нашем сайте!

24.03.2006
Мы рады сообщить всем фанатам 3-х маленьких белых мышек, что компания "Новый Диск" взялась за финансирование и издание нашего кукольного проекта.
20.03.2006

В отдел локализаций поступил еще один весомый проект. Компания "Новый Диск" доверила нам озвучание нового творения легендарного Бенуа Сокаля - игры "Paradise". Как и все прежние квесты этого автора, эта игра отличается прекрасной графикой, обилием атмосферных видеороликов и наличием главной героини.

Рады сообщить, что долгожданная локализация "Still Life" наконец-то поступила в продажу. Издатель игры в России: Фирма "1С".

"Тайна Да Винчи" - таково официальное название русской версии приключения "The Secrets of Da Vinci", работа над которой переходит в стадию тестирования. Напоминаем, издатель в России: Компания "Новый Диск".

Новости о локализации "Dreamfall". Все "старые" персонажи в новой игре будут озвучены теми же актерами, что их в выходящей этой весной официальной локализации первой части игры "The Longest Journey", издателем которой является Фирма "1С". Благодарим ее локализаторов (студию "Snowball") за сотрудничество с нашей компанией.

Играйте в наши игры и следите за обновлениями на нашем сайте!

03.03.2006

Отличные новости для поклонников квестового жанра и не только.

Достигнута договоренность с компанией "Новый Диск" о полной локализации игры "Dreamfall", долгожданного продолжения культового приключения "The Longest Journey"!

Помимо этого, наша компания заканчивает локализацию французской приключенческой игры "The Secrets of Da Vinci". Перевод осуществлялся непосредственно с французского языка, работа по озвучанию находится на завершающем этапе. Издатель: Компания "Новый Диск".

В нашем активе также появилась и локализация развивающей игры для детей "Фанат Науки. Физика" (из серии энциклопедий для детей "Mad about Scienсe" всемирноизвестного издательства "Dorling Kindersley"). В этой игре ребенок сможет в наглядной манере ознакомится с основами электричества, света, тепла, звука и сил, производя занимательные опыты. Издатель: Компания "Новый Диск".

Следите за обновлениями на нашем сайте!

25.01.2006

Мы рады сообщить вам о наших новых локализациях.

Прежде всего, это озвучивание оригинального экшена "Stubbs the Zombie", количество реплик в котором больше, чем в приличном квесте. Да что там реплики: главные герои еще и поют! Издатель игры в России: Компания "Бука".

Кроме того, мы взялись за перевод и озвучивание новой серии легендарного космического симулятора "X3: Воссоединение". Хотя это и новый для нас жанр, наши переводчики кропотливо стараются разобраться во всех терминах и прислушиваются к мнению фанатов космической эпопеи. Издатель игры в России: Компания "Новый Диск".

Также с гордостью сообщаем, что локализация игры "Still Life", одного из самых красивых квестов последнего времени, практически завершена. Немного косметических штрихов - и игра отправится в печать. На наш сайт добавлены голоса актеров, видеоролики и скриншоты из русской версии. Издатель игры в России: Фирма "1С".

27.12.2005
На сайте добавлен раздел "О компании".
23.12.2005
Мы представляем новый проект "Три маленькие белые мышки и пираты северного моря"

Три маленькие белые мышки покинули уютную теплую нору и отправились в полное опасностей и приключений плавание к далеким берегам таинственного острова Мертвая голова. Хотите узнать, зачем они это сделали?
16.12.2005
Поступила в продажу игра "Маски-шоу".
22.11.2005
На развалах столицы обнаружено пиратское издание игры "Мама не горюй" от Фаргуса. На обложке красуются фразы: "Озвучено голосами актеров", "Только полный и качественный перевод", "2 in 1: русская и английская версии".



фронтальная обложка тыловая обложка

диск с игрой

К нашему разочарованию, перевода на английский на дисках не оказалось - всего лишь банальная копия с лицензионного издания от "1С";-)))
22.11.2005
Компания "Lazy Games" запустила в глобальную сеть первую версию своего корпоративного сайта. Добро пожаловать!
©2005-2024 LAZY GAMES. Все права защищены.